Ongoing project: The Speakers for unknown 


2023|Photography


The Speakers for unknown is a result of the visits to the small villages of the Jianan Plain in Taiwan in 2023. In the temple plaza, I capture traces of life, attempting to shoot the secret immensity of the countryside, take pictures of the speechless objects, of the people unheard, and listen to the messages silently sent from the unknown realm. The temple plaza in Taiwan is where the black and white merge, teeming with rogues and gangs, serving as a gathering place for lower class youths. The connection among the crowd in front of the temple weaves a hidden social order web in Taiwan. The protagonists of the work are a group of young men who serve temples, as the speakers for unknown. They dress up in traditional costumes, parading with the beat of drums during temple fairs and speaking for the gods in an elevated, extreme mental state. While at the same time this is just another performance that goes unnoticed, and these people are only considered sacred when speaking for the gods. Rural objects remain the traces of life. The temple entrance is always shrouded in mist. The smoke is a tool connecting with divine realms. At the temple entrance, everyone seems to experience a long wait: stray dogs waiting for food, drivers patiently waiting for passengers, and those who serve gods while waiting for a future, a way out. They experience collective neglect in society yet thrive silently.


-


Projet en cours : Les messagers de l’inconnu


2023|Photographie


« Les messagers de l’inconnu » est une œuvre que j’ai créée en 2023, dans les temples des petits villages de la plaine de Jianan au sud-ouest de Taiwan. Dans ces villages traditionnels, les personnes qui se rassemblent viennent ici pour servir de gouverneur silencieux, qui stabilisent la société. Aux abords du temple, le noir et le blanc se fondent dans une zone grise d’application de la loi et du monde souterrain local. C’est un lieu de rassemblement pour des jeunes en errance, abandonnés par la société qui s’y retrouvent en quête d’une identité individuelle et collective. Les protagonistes de l’œuvre sont un groupe de jeunes hommes qui servent des temples comme le Ba Ja Jiang - Des messagers de Dieu. Pendant la cérémonie, ils s’habillent en costumes traditionnels et déambulent en suivant le rythme des tambours traditionnels. Fait intéressant, ces gens ne deviennent saints que lorsqu’ils parlent pour Dieu et que la cérémonie se déroule sans spectateurs. Les places du temple sont souvent enveloppées d’un brouillard et d’une fumée mystique qui sont utilisés comme un outil pour se connecter au monde supérieur. En ce lieu, tout le monde semble éprouver une longue attente, le chien errant qui attend de la nourriture, le chauffeur de bus qui attend patiemment les passagers et les gens qui attendent leur avenir et la voie à suivre. Dans ce travail, en restant sur les places du temple, j’ai capturé les traces de la vie, l’immensité intime cachée dans la campagne. J’ai observé comment les existences silencieuses véhiculaient l’information d’un royaume inconnu.


-


作品進行中:空地


2023|攝影


「空地」是我在2023年,在台灣嘉南平原拍攝的作品。在廟口空地,我捕捉生活的痕跡,嘗試拍下鄉野中私密的浩瀚,拍攝無語的物件和不被聆聽的人們,聽他們默然地傳遞來自未知領域的信息。廟口空地在台灣,是黑白融合之地,充斥流氓幫派,是社會底層的年輕人聚會所,廟前人群的牽繫同時也編織著台灣隱藏的社會秩序網。作品主人翁是一群廟口的八家將少年,他們在廟會中盛裝打扮跟著鼓聲出巡,在一種昂然而極致的精神狀態中為神代言。然而這同時也是一場場沒有人看的演出,他們也僅是一群只在為神代言時才神聖的人。鄉野的物件,殘留著生活的痕跡,廟口總是霧濛濛,煙霧是和上界連結的工具。在廟口,所有的一切都經歷著的漫長等待:流浪等食物的狗,漫長等乘客的司機,為神服務等未來等出路的人,在社會上經歷著集體的忽略卻無聲旺盛。


Copyright © All rights reserved.
Using Format